Take this waltz es la canción que me acompaña desde ayer. En el Festival de cine de San Sebastián, proyectaban una película que llevaba por título, la gran canción del maestro Leonard Cohen. Canción basada en el Pequeño vals vienés, de Poeta en Nueva York, del gran Federico García Lorca. Y como esperaba, este temón del I´m your man, no podía faltar. La película, nada del otro jueves, salvo su gran banda sonora. Pero consiguió que desde ayer no deje de cantar Take this Waltz. Así que esta es mi canción de hoy, en la increíble interpretación en directo que se marcan el Señor Cohen junto a Julie Christensen y Perla Batalla. Agur! 8)
Artista: Leonard Cohen
Leonard Norman Cohen nació el 21 de septiembre de 1934 en Montreal. (El mismo que día que el Jorge Drexler y que yo, pero bastantes años antes, jaja). Es un poeta, novelista y cantautor. canadiense. Las letras de Cohen son muy emotivas y líricamente complejas, aunque sus tres ejes temáticos son el amor, la religión y las relaciones de pareja, el sexo vamos, jaja. Deben más a los juegos de palabras y metáforas de la poesía que a las convenciones de la música folk. Cohen canta con una voz peculiarmente grave. Su música ha influido a muchos otros autores y sus canciones han sido interpretadas por muchos otros artistas. Todo un crack! Sus Álbumes: Songs of Leonard Cohen (1967); Songs from a Room (1969); Songs of Love and Hate (1971); Live Songs (1973); New Skin for the Old Ceremony (1974); Death of a Ladies' Man (1977): Recent Songs (1979); Various Positions (1984); I'm Your Man (1988); The Future (1992); Cohen Live (1994); Field Commander Cohen: Tour of 1979 (2001); Ten New Songs (2001); Dear Heather (2004).
.
Take this waltz
Now in Vienna there's ten pretty women. There's a shoulder where death comes to cry. There's a lobby with nine hundred windows. There's a tree where the doves go to die. There's a piece that was torn from the morning and it hangs in the Gallery of Frost. Ay, Ay, Ay, Ay. Take this waltz, take this waltz, take this waltz with the clamp on its jaws. Oh I want you, I want you, I want you. On a chair with a dead magazine. In the cave at the tip of the lily. In some allways where love's never been. On a bed where the moon has been sweating. In a cry filled with footsteps and sand. Ay, Ay, Ay, Ay. Take this waltz, take this waltz. Take its broken waist in your hand. This waltz, this waltz, this waltz, this waltz, with its very own breath of brandy and death. Dragging its tail in the sea. There's a concert hall in Vienna, were your mouth had a thousand reviews. There's a bar where the boys have stopped talking. They've been sentenced to death by the blues. Ah, but who is it climbs to your picture with a garland of freshly cut tears? Ay, Ay, Ay, Ay. Take this waltz, take this waltz, take this waltz. It's been dying for years. There's an attic where children are playing, where I've got to lie down with you soon, in a dream of Hungarian lanterns, in the mist of some sweet afternoon. And I'll see what you've chained to your sorrow. All your sheep and your lilies of snow. Ay, Ay, Ay, Ay. Take this waltz, take this waltz, with its "I'll never forget you, you know!" This waltz, this waltz, this waltz, this waltz. And I'll dance with you in Vienna. I'll be wearing a river's disguise, the hyacinth wild on my shoulder, my mouth on the dew of your thighs. And I'll bury my soul in a scrapbook, with the photographs there, and the moss, and I'll yield to the flood of your beauty. My cheap violin and my cross and you'll carry me down on your dancing. To the pools that you lift on your wrist. Oh my love, oh my love. Take this waltz, take this waltz. It's yours now. It's all that there is.
Traducción: Take this waltz
En Viena hay diez muchachas, un hombro donde solloza la muerte y un bosque de palomas disecadas. Hay un fragmento de la mañana en el museo de la escarcha. Hay un salón con mil ventanas. ¡Ay, ay, ay, ay! Toma este vals con la boca cerrada. Este vals, este vals, este vals, este vals, de sí, de muerte y de coñac, que moja su cola en el mar. Te quiero, te quiero, te quiero, con la butaca y el libro muerto, por el melancólico pasillo, en el oscuro desván del lirio, en nuestra cama de la luna y en la danza que sueña la tortuga. ¡Ay, ay, ay, ay! Toma este vals de quebrada cintura. En Viena hay cuatro espejos donde juegan tu boca y los ecos. Hay una muerte para piano que pinta de azul a los muchachos. Hay mendigos por los tejados, hay frescas guirnaldas de llanto. ¡Ay, ay, ay, ay! Toma este vals que se muere en mis brazos. Porque te quiero, te quiero, amor mío, en el desván donde juegan los niños, soñando viejas luces de Hungría por los rumores de la tarde tibia, viendo ovejas y lirios de nieve por el silencio oscuro de tu frente. ¡Ay, ay, ay, ay! Toma este vals, este vals del "Te quiero siempre". En Viena bailaré contigo con un disfraz que tenga cabeza de río. ¡Mira qué orillas tengo de jacintos! Dejaré mi boca entre tus piernas, mi alma en fotografías y azucenas, y en las ondas oscuras de tu andar, quiero, amor mío, amor mío, dejar, violín y sepulcro, las cintas del vals.
Vídeo: Take this waltz - Leonard Cohen (live).