Martes! Unos días sin actualizar por no querer repetir con Eva Cassidy, que ha copado por completo mi cabeza durante estos días 8). Cómo me ha gustado la voz de esta mujer. Y mi canción de hoy va con trampa. Dejo una canción que siempre me ha encantado de Sting. Escuchársela cantar en directo fue todo un lujo para mis oídos y sigue siendo una de mis canciones favoritas de él. Una joya de tema lleno de sensibilidad y kilos de buen gusto. Pero ahora viene la trampa, también dejaré la increíble versión que hizo Eva de este mismo tema. Sting llegó a afirmar en una entrevista, que no pudo contener las lágrimas al escuchar por primera vez la versión que ella grabó de su tema Fields of gold. Y no me extraña porque vaya maravilla de versión! Así que como no me consigo saber cuál me gusta más, dejaré las dos versiones y que cada uno elija la que más le convence. 8). Agur! Pd.- Canción perfecta para dormir al enano.
Artista: Eva Cassidy
Eva Cassidy fue una cantante de jazz y soul que cuenta con admiradores declarados como Roberta Flack, Shirley Horn, Sting, Mick Fleetwood, Paul McCartney y H ;) En 1986 Cassidy conoció a un ingeniero de sonido, también bajista, que la animó a grabar sus versiones en estudio. Y junto a él formaron una banda estable junto a otros miembros y actuaron en clubes de Washington DC, adquiriendo cierta popularidad local. Dos años después, Eva Cassidy grababa su primer disco, The other side, que contenía versiones de temas clásicos como "Fever" y de artistas como Billie Holiday, además de la interpretación de "Over the rainbow". Cassidy recibió varias ofertas de discográficas para convertirse en cantante solista. Las rechazó todas porque le pedían que adaptara su estilo personal a un sonido más pop, y continuó tocando con su banda en locales. En 1996 salió a la venta Live at Blues Alley, un álbum en directo con las mejores canciones que Cassidy solía interpretar en sus actuaciones. Ese mismo año, durante la promoción, Eva comenzó a sentir dolor en la cadera. Días después fue diagnosticada de cáncer de piel en fase avanzada. Pese al tratamiento de quimioterapia, falleció ese mismo año a la edad de 33 años. A principios del año siguiente se publicó Eva by heart. En 1998 se recopilaron temas de los tres discos publicados por Eva y lanzó el álbum Songbird, que permaneció en un segundo plano hasta que se comenzó a difundir en la BBC británica, recibiendo pronto numerosas peticiones para escuchar la voz de Eva. El álbum escaló hasta el número 1 en las listas británicas vendiendo más de un millón de copias, y alcanzó estatus de disco de oro en los Estados Unidos. Cassidy nunca grabó composiciones propias, por lo que todo el material publicado consiste de versiones de otros autores. Desde entonces, cuatro recopilatorios más han sido publicados: Time after time (2000), Imagine (2002), American tune (2003) y Wonderful world (2004), todos los cuales han llegado al número 1 en Reino Unido y sumando ventas por encima de los cuatro millones de copias, lo que convierte a Eva Cassidy en una de las artistas que han tenido una carrera póstuma más importante.
You'll remember me when the west wind moves upon the fields of barley. You'll forget the sun in his jealous sky as we walk in the fields of gold. So she took her love for to gaze awhile, upon the fields of barley. In his arms she fell as her hair came down among the fields of gold. Will you stay with me, will you be my love, among the fields of barley. We'll forget the sun in his jealous sky, as we lie in the fields of gold. See the west wind move like a lover so, upon the fields of barley. Feel her body rise when you kiss her mouth, among the fields of gold. I never made promises lightly and there have been some that I've broken. But I swear in the days still left. We'll walk in the fields of gold. We'll walk in the fields of gold. Many years have passed since those summer days among the fields of barley. See the children run as the sun goes down, among the fields of gold. You'll remember me when the west wind moves, upon the fields of barley. You can tell the sun in his jealous sky, when we walked in the fields of gold. When we walked in the fields of gold. When we walked in the fields of gold.
Traducción: Fields of gold
Me recordarás cuando el viento del oeste sople sobre los campos de cebada. Olvidarás que el sol nos mira celoso desde el cielo, mientras caminamos entre campos de oro. Así que ella se detuvo y tomó a su amado para mirarlo un momento. Cayó entre sus brazos con el pelo al viento, sobre los campos de cebada, entre los campos de oro. ¿Te quedarás conmigo entre los campos de cebada? ¿Olvidaremos que el sol nos mira celoso desde el cielo mientras caminamos entre campos de oro? Mira al viento moverse como un enamorado sobre los campos de cebada. Siente como te elevas cuando besas su boca entre los campos de oro. Nunca hago promesas a la ligera y está claro que algunas he roto. Pero juro por los días que me quedan, que caminaremos juntos en campos de oro. Caminaremos en campos de oro. Muchos días han pasado desde aquellos días de verano entre los campos de cebada. Veo a los niños correr mientas el sol se pierde entre los campos de oro. Me recordarás cuando el viento del oeste sople sobre los campos de cebada. Notas como está el sol celoso en el cielo cuando caminamos por los campos de oro. Cuando caminamos por los campos de oro. Cuando caminamos por los campos de oro.Vídeo: Filds of gold - Sting